- AMINA
- âmîna > amîn (le pft est parfois transcrit ami).*\AMINA v.réfl., avoir la diarrhée, la colique.Esp. , hacerme mal el agua por haber bebido despuès de haber comido pepinos o hierbas crudas. Molina." ninâmîna ", j'ai la diarrhée. Sah11,117." in pîpiltotôntin in mâpîtzah ahnôzo mâmînah ", les petits enfants qui ont la diarrhée ou qui ont la colique - los niñitos que tienen diarrea o les hace daño el agua. Cod Flor XI 161v = ECN9,180 = Sah11,170.*\AMINA v.t. tê-., donner la colique à quelqu'un." in miec mocua i, tênâlquîxtih, têâmîn, tênâlquîxtia, têâmîna ", si on en mange beaucoup elles donne la diarrhée, elle fait uriner - si se come mucho de éste, passan (rapidamente los alimentos) a través de los hombres, causa diarrea a la gente. Est dit des cerises, capôlin.Cod Flor XI 125r = ECN11,72 = Acad Hist MS 213r = Sah11,121.*\AMINA v.t. tla-., faire mousser, écumer.Cf. l'éventuel tlaâmînani et le pft comme nom d'agent tlaâminqui.Form: sur mîna, morph.incorp. âtl.
Dictionnaire de la langue nahuatl classique. Alexis Wimmer . 2004.